-
1104:09Asala BoniJean Goubald23790
-
2104:08EmiJean Goubald23790
-
3105:12LongembuJean Goubald23790
-
4104:55Où-est-il ?Jean Goubald23790
-
5103:27Bombe anatomiqueJean Goubald23790
-
6103:26Le géant OrfaJean Goubald23790
-
7104:17Bayibi Ngai BomwanaJean Goubald23790
-
8103:02AfricanoJean Goubald23790
-
9104:49EveJean Goubald23790
-
10105:54L'hommeJean Goubald23790
-
11103:48ZorroJean Goubald23790
-
12104:20ElouJean Goubald23790
Sa guitare en bandoulière, le regard perdu dans le ciel et les pieds plongés dans les eaux du fleuve Congo, Goubald est en train de «réinventer» en silence la musique congolaise. Son style se fonde sur sa voix chaleureuse, limpide, d'une technique inégalable, la pureté de sa guitare et ses textes qui conjuguent rimes et rires.
Ce chansonnier kinois se lance et avance sur la dérision, le rire et le sourire, dans un joli mélange à la sauce piment. Tant en français qu'enlingala, il y a dans les textes et dans le ton de Jean Goubald des zestes de Souchon... à la sauce kinoise. Jean Goubald écrit ses chansons comme on ne l'a jamais fait ni entendu avant lui: il rime en lingala !
With his guitar slung across his shoulder, his gaze turned skyward and his feet plunged in the waters of the River Congo, Goubald is silently reinventing Congolese music. His style is based on his warm, clear voice, his peerless technique, the purity of his guitar, and his texts, at once poetical and humorous. This minstrel of the chanson from Kinshasa conjures up a mood of derision, laughter and amusement, to his own charming, piquant recipe. In both French and Lingala, the words and the tone of Jean Goubald have a flavour of Alain Souchon to them... à la sauce kinoise. What's more, unprecedentedly, he writes songs which rhyme in Lingala!